Amaç: Araplar’a Türkçe öğretmen ve “bizim dilimiz de sizinki kadar zengin, hatta daha iyi” demek.
İçerik: İlk Türkçe sözlük. 7500 kelime, madde başı Türkçe, açıklama Arapça. Sadece sözlük değil; atasözü (sav), sagu (ağıt) ve koşuk (şiir) örnekleri, 12 hayvanlı Türk takvimi ve dünya haritası da yer almakta.
Kaşgarlı’nın “İlk”leri
Gramer de yazmıştır, “Cevahirü’n-nahv” isimli kayıp bir kitabı vardır. DLT’de de gramer anlatımaktadır. O yüzden ilk Türk gramercisi sayılır.
Lehçeleri (Oğuz, Kıpçak vb.) karşılaştırmış, ilk Türk ağız/lehçe uzmanıdır.
Modern Türkolojinin Kurucusu deniliyor.
Harita: İçinde bir Türk’ün çizdiği ilk dünya haritası vardır. Hatta Japonya’yı (cabarka adıyla) da gösteriyor.
Codex Cumanicus (Kuman Kitabı): 14.yy, Hristiyan misyonerlerin Kıpçaklara din öğretmek için yazdığı Latince-Farsça-Kıpçakça bir sözlük ve metin derlemesi.
Gülistan Tercümesi: Seyfi- Sarayî, 1391.
Gramer kitapları falan (Kitabü’l-İdrâk, Kitâb-ı Mecû-ı Tercümân-ı Türkî)
1.5. Eski Anadolu Türkçesi
Anadolu’ya gelen Oğuz Türkleri (Selçuklular), 13-15.yy.
Anadolu, Selçuklu Devleti, sonrasında Beylikler Dönemi.
Yunus Emre, Hacı Bektaş-ı Velî, Sultan Veled (Mevlana’nın veledi/oğlu)
Âşık Paşa (Garibnâme), Süleyman Çelebi (Mevlîd), Ahmedî, Hoca Dehhânî (ilk divan şairi)
Önemi: Türkler artık “destan” anlatmayı bırakıp “halk hikâyesi” anlatmaya başladığı anda, yani destandan halk hikâyesine geçiş döneminde yazıya geçirilmiş.